小栗忠順の従者  ●   佐藤藤七  ー世界一周をした権田村の名主ー
A follower of Kozukenosuke Tadamasa Oguri  ● Toshichi Sato, A master of Gonda Village who traveled around the world

世界一周をした
権田村の名主 佐藤藤七
Toshichi Sato
Master of Gonda Village who traveled around the world



佐藤藤七(東善寺・小栗上野介)   
佐藤藤七 (写真は、1860(万延元)年4月13日ワシントンで撮影)
Toshichi Sato (Photo taken in Washington, D.C. on June 2, 1860 or April 13 of Man'en 1 by Japanese calender)

 この日同行した飛騨の加藤素毛の記録によると、「米側士官4人の案内により、従者方14人、伊勢屋3人で市中を散歩していたところ偶然目にした写真館に入って撮影した3点の写真のひとつ」。3点とは、このとき佐藤藤七、加藤素毛のほかに外国方御用達岡田平作手代の山本喜三郎が撮影したという。

 1860(安政七・3月から万延元)年1月22日、日本を出発した遣米使節小栗忠順の従者として随行した権田村名主の佐藤藤七は、地球を一周して9月27日に帰国した。このときの体験をもとに書いた通称「渡海日記」と、「諸用留・しょようとどめ」が残る。

 藤七は藤岡市本動堂(もとゆるぎどう)の出身。上野介の父小栗忠高に認められて権田の名主佐藤家に婿入りした。

According to the record of Somo Kato of Hida, who accompanied Sato on that day, "Fourteen attendants and three staff members of the Iseya group (a grocery supplier for the Shogunate) were strolling in the city with four American officers, when they happened to see a photo studio and took three photographs. The three people photographed were Toshichi Sato, Somo Kato, and Kisaburo Yamamoto, a servant of Heisuke Okada, a merchant who deliver goods to the Foreign Affairs Depeartment of the Shogunate.

On Februay 13, 1860 (or January 22 of Ansei 7 which became Man'en 1 after March), Toshichi Sato, the master of Gonda Village, accompanied Tadamasa Oguri, who left Japan on a mission to the U.S., as his attendant, and returned to Japan on November 9, 1860 (or September 27 of Man'en 1) after circumnavigating the globe. Based on his experiences, Sato wrote “Tokai Nikki (Diary of Crossing the Pacific Ocean)” and "“Shoyo-todome (Notes on Various Matters),” both of which remain today.

Toshichi Sato was born in Motoyurugido, Fujioka City, Gunma Prefecture. He was recognized by Tadataka Oguri, father of Tadamasa Oguri, and became a son-in-law of the Sato family, a village master in Gonda at the time.

パナマの汽車(東善寺・小栗上野介)
パナマ鉄道の汽車 この汽車でパナマから大西洋側のアスペンウオールへ出た。機関車の左右に日の丸と星条旗を掲げて歓迎をしている。(佐藤藤七「渡海日記」より・『小栗忠順従者の記録』)
Panama Railroad Train: The delegation took this train from Panama City to Aspenwool on the Atlantic side. The Japanese flag and the Stars and Stripes were displayed on the right and left sides of the locomotive to welcome the passengers. (The drawing from “Tokai Nikki (Diary of Crossing the Pacific Ocean)” by Toshichi Sato) (Refer to "Records of a Follower of Tadamasa Oguri, Japanese Envoy to the United States")

藤七の地球一周の記録・通称 『渡海日記』
Records of Toshichi Sato's circumnavigation of the globe, also known as the "Tokai Nikki (Diary of Crossing the Pacific Ocean)”

 佐藤藤七の残した地球一周の記録。このとき54歳で使節に随行した。
1860(安政七・3月から万延元)年1月18日、江戸を出発して羽根田沖の米国軍艦ポウハタン号に乗り込むところから書き出し、太平洋横断・ハワイ・サンフランシスコ・パナマ・ロアノーク号でカリブ海を北上・ワシントン上陸・フィラデルフィア・ニューヨーク・ナイアガラ号で大西洋、インド洋を横断・インドネシア・香港・9月27日(日記では28日)江戸帰着までを記録した日記。

 所々に極細の筆によって墨一色で描かれた絵が入っている。絵の描写は細かく、ハワイのカメハメハ王夫妻の表情、パナマで乗った汽車、動植物などがきわめて正確な描写で描かれている。 

 藤七個人の感想や批評の文は一切なく、客観的な文章に終始してコースと旅行の概略がつかめる内容となっている。このため、若干文章としての面白みに欠ける。

 この日記は藤七が帰国後に、いろいろな人に外国の土産話をするに当って、まずこの「渡海日記」で、コースの概略や外国の様子をつかんでもらうために整理されたもののように思われる。現在日記は個人蔵。そっくりに書き写された別の写本は東善寺蔵。

Toshichi Sato was 54 years old when he accompanied the envoys to the U.S.

The diary begins on February 9, 1860 (or January 18 of Ansei 7 by Japanese calender) , when Sato left Edo (Tokyo) and boarded the USS Powhatan off Haneda. The diary goes on to record the following events: crossing the Pacific Ocean, calling at Hawaii and San Francisco and arriving at Panama on the Powhatan, heading north to the Caribbean on the USS Roanoke, landing in Washington, Philadelphia, New York, crossing the Atlantic and Indian Oceans on the USS Niagara, Indonesia, Hong Kong, and returning to Edo on November 9, 1860 (or September 27 of Man'en 1 which was noted as "November 28" in the diary).

In some places, there are pictures drawn in black ink with a very fine brush. The drawings are detailed, and include the expressions of King Kamehameha and his wife in Hawaii, the train they took in Panama, and the flora and fauna with extreme accuracy. 

There are no personal comments or criticisms by Sato, and the text is entirely objective, allowing the reader to get an overview of the course and the trip. For this reason, it lacks some interest as a piece of writing.

This diary seems to have been compiled by Sato in order to give people a general idea of the course and the conditions of the foreign country when he gave them stories of his trip after returning to Japan. The diary is now in a private collection. Another exact copy of the diary is in the collection of Tozenji Temple.

藤七の地球一周のメモ帳『諸用留・しょようとどめ
 (
主な内容
Toshichi's Memo Pad for Round-the-World Trip "Shoyo-todome (Notes on Various Matters)" (Main contents)

1、渡米準備記録
小栗上野介は渡米の事前学習として、前年の秋安政6年10月4日横浜へ出かけ、コースや日程、持参品などについてアメリカ人船長ジョン・マーサー・ブルック大尉から聞いている。藤七は従者の一人としてこれに随行し、上野介とブルックの一問一答を書き留めることから、この記録ノート『諸用留』を書き出している。ブルック大尉はこの後10名の部下とともに咸臨丸に乗って太平洋横断航海を指導援助した。ブルックと通訳のジョン万次郎がいなかったら、咸臨丸は大嵐を乗り切ってサンフランシスコへ着くことはできなかったといえる。

2、『米利堅志・めりけんし』の写し
中国の地誌『米利堅志』を写して、米国についての概念を学習しようとしている。すべて漢文。
当時アメリカですでに手話によって聾唖者が会話をしていること、パナマに運河を造る計画があること、などがわかる。

3、英語単語ノート
「2月4日、この日から米人教師英学を始める」と渡海日記にあることから、ポウハタン号の船中でこの頃からはじまった英語の勉強の記録であろう。農民が学んだ振り仮名つきの英語単語帳として、注目される。

4、滞米中のメモ
アメリカ滞在中のメモなどが記録されている。
ドル銀貨の価値/ワシントンでの見聞/帰国に当って太平洋廻りを希望したが大西洋廻りになった経過/ジャワでの新聞報道「日本の最近の事件」「第2次アヘン戦争の記事」など。

5、渡米に当っての持参品
藤七の持参品リスト
1. Record of preparations for going to the United States: As a preliminary study for his trip to the U.S., Kozukenosuke Oguri went to Yokohama in the autumn of the previous year, on October 29, 1859 (or October 4 of Ansei 6), and heard from John Mercer Brooke, an American captain, about the course, itinerary, and what to bring. As one of his attendants, Toshichi Sato accompanied Oguri and wrote down each question and answer between Kozukenosuke and Brooke, which led to the writing of this notebook, "Shoyo-todome." Captain Brooke later assisted in guiding the voyage across the Pacific Ocean aboard the Kanrin Maru with ten of his men. Without Brooke and his interpreter John Manjiro, the Kanrin Maru would not have survived the great storm and reached San Francisco.

2. A copy of “Merikenshi (Writing about the U.S.A.)”: Sato attempted to learn about the concept of the U.S. by copying the Chinese geography book "Merikenshi." All the text is in Chinese. It shows that deaf people were already using sign language to communicate in the U.S. at that time, and that there was a plan to build a canal in Panama.

3. English Vocabulary Notebook: This is probably a record of the English study that started on board the Powhatan, since the diary says, "On February 4, I started English study with an American teacher." It is noteworthy as an English vocabulary book with furigana by a farmer who learned English at the time.

4. Memos while in the U.S.: This is a record of notes taken during his stay in the United States. The value of a silver dollar coin, what he saw and heard in Washington, the process of choosing the route to Japan by way of the Atlantic Ocean despite that the deletation wanted to go through the Pacific Ocean, newspaper reports from Java on "recent events in Japan" and "articles on the Second Opium War."

5. Items he brought with him to the U.S.: List of items Toshichi brought with him to the U.S.

遣米使節小栗忠順従者の記録佐藤藤七の世界一周ー
村上泰賢編著

上毛新聞社発行 2000円+税=2100円


"Records of a Follower of Tadamasa Oguri, Japanese Envoy to the United States"
Sato Toshichi's Round-the-World Journey
Edited by Taiken Murakami, Published by Jomo Shinbunsha, Price 2,100 yen (2,000 yen + tax)


◆「渡海日記」と「諸用留」2冊をまとめて、活字で読めるようにし住職が刊行しました

第一部 『渡海日記』
第二部 『諸用留』・・・「渡米に関する雑記帳」という意味。内容を解読し、解説をつけた。
第三部 『小栗忠順のアメリカ』・・・で小栗にとって、アメリカ見聞が、帰国後の活躍の源となっていることを論述した。

表紙がいい、と読者からおほめいただきました。


◆Taiken Murakami, the chief priest of the Tozenji Temple, compiled the two books, “Tokai Nikki (Diary of Crossing the Pacific Ocean)” and “Shoyo-todome (Notes on Various Matters)” into a single volume to be read in print and published.

Part 1: “Tokai Nikki (Diary of Crossing the Pacific Ocean)”
Part 2: “Shoyo-todome (Notes on Various Matters)” - It was "a notebook on the travel to the United States." Taiken Murakami desphered the contents and added explanation.
Part 3: "Tadamasa Oguri's America" - Taiken Murakami states how Oguri's experiences in America became the source of his activities after returning to Japan.

We have received a compliment from a reader that the cover is nice.
このページをご覧になったあなたは
咸臨丸を教科書からはずす会 の会員資格があります。

会員の責務:教科書から「遣米使節」の説明に使われている(遣米使節が乗っていない)咸臨丸の
をはずして、代わりに遣米使節のワシントン海軍造船所見学記念の写真を載せよう!、と主張する。
会員の特典:「勝海舟は遣米使節ではない」「「勝海舟はサンフランシスコから帰った」「遣米使節は咸臨丸には乗らなかった」「小栗上野介のワシントン海軍造船所見学から横須賀造船所建設が発想された」・・・などの知識をひけらかすことができます。
会費:無料  

Reading this page, you are eligible for membership of
the Association for Removing the Kanrin Maru from School Textbooks.
Member's responsibility: Advocate removing the picture of the Kanrin Maru, which is falsely used to explain the Japanese mission to the U.S., from high schools’ history textbooks and supplementary readers, and putting the photo of the mission's visit to the Washington Naval Shipyard in its place.

Member's privilege: You can reveal your knowledge such as "Kaishu Katsu was not an envoy to the U.S.," "Kaishu Katsu returned from San Francisco," "The mission to the U.S. did not board the Kanrin Maru," "The construction of the Yokosuka shipyard was conceived from Kozukenosuke Oguri's visit to the Washington Naval Shipyard," etc.

Fee: Free

(2007・平成19年11月)

関連ページ  Related Pages 
世界一周の旅…世界一周をした最初の日本人

遣米使節の行程:日本人初の世界一周の行程表

遣米使節の旅コースを訪ねる:フィラデルフィア編

遣米使節の旅コースを訪ねる:ワシントン編:海軍造船所の正門はまだ存在していた

遣米使節の旅コースを訪ねる・ニューヨーク編:ブロウドウェイを途中から迂回して


リーフレット『遣米使節三船』


Bridge of Hope (English) … 小栗上野介の業績を紹介するJEWL発行の書籍



大統領の記念メダル:使節と従者全員に金・銀・銅のメダルが贈られた

小栗忠順の通貨交渉:フィラデルフィアで「ノー」といって進めさせた通貨実験は


玉蟲左太夫:仙台藩士の見た世界は新鮮だった

遣米使節小栗の従者:小栗忠順の従者9名

遣米使節従者・三好権三…島根の人だった

遣米使節の業績・・・1本のネジくぎを持ち帰った小栗

遣米使節三船…ポウハタン号で渡米。咸臨丸ではない

咸臨丸
「木村摂津守喜毅は副使」「副使が乗る船が咸臨丸」という説の誤り…近年広まった副使説、根源はどこか

修身教科書が作った咸臨丸神話・・・国定教科書が教えた虚構

ブルック大尉::咸臨丸が沈まなかったのはブルックとジョン万次郎のおかげ

「咸臨丸病」の日本人:何でも勝海舟を出さないと気がすまない症候群

日の丸を国旗に決めた遣米使節…船印だった日の丸を国印に決めた

トミーポルカ:アメリカで大人気となった少年通訳立石斧次郎の音楽


遣米使節とアメリカの酪農…初めてアイスクリームを食べた日本人


「ポウハタン号の町・伊豆下田」
  Journey Around the World: They were the first Japanese to go around the world with a purpose.
 Itinerary of the Japanese Mission to the United States: The Itinerary of the first Japanese to go around the world
 Visiting the course of the mission to the U.S. (Philadelphiai): Kozukenosuke Oguri insisted on an experiment to analyze U.S. and Japanese gold coins by full volume analysis.

 Visiting the course of the mission to the U.S. (Washington DC): The main gate of the naval shipyard still existed.
 Visiting the course of the mission to the U.S. (New York): They bypassed the Broadway to continue the parade on the way to the hotel.
 Leaflet in Japanese and English, "Three ships that carried the mission to the U.S. and around the world": We have made the leaflet to advocate removing the Kanrin Maru from school textbooks.
 Bridge of Hope (English) ... JEWL (Japanese Executive Women's League) in Los Angeles praises the achievements of Kozukenosuke Tadamasa Oguri in the book they have published.
 Tadamasa Oguri's Currency Negotiations: The currency experiments that made Oguri say "No" in Philadelphia
 Toshichi Sato, a village master who traveled around the world: Gonda village master traveled around the world as a follower of Kozukenosuke Tadamasa Oguri
 Sadayu Tamamushi: The world that a Sendai clan samurai saw was fresh.
 Oguri's Followers on the Mission to America: Nine Followers of Tadamasa Oguri
 Miyoshi Gonzo, a follower of Tadamasa Oguri in the mission to the U.S.: He was from Shimane prefecture.
 Achievements of the Japanese mission to the U.S.: Oguri brought back a screw nail.
 Three ships for the Japanese mission to the U.S.: The USS Powhatan brought the mission to the U.S. and the Kanrin Maru was not used for the mission.

<Regarding the Kanrin Maru>
■There have been false theories recently that "Settsunokami Yoshitake Kimura was a deputy envoy" and that "the ship on which the deputy envoy boarded was the Kanrin Maru." Where are the roots of them?
 The Kanrin Maru myth created by Shushin textbooks: The "story" of the Kanrin Maru was taught in the national textbook "Shushin" from 1918 to 1945, and it still confuses Japanese people.
 Captain Brooke: The Kanrin Maru did not sink thanks to Brooke and John Manjiro.
 Japanese people with the "Kanrin Maru disease":
 A syndrome that they feel uncomfortable unless they mention the Kanrin Maru and Kaishu Katsu in every occasion
 The Japanese envoys to the U.S. decided to use the Hinomaru as the national flag: They chose the Hinomaru as the national flag of Japan, which was originally a ship's seal
 Tommy Polka: Music of Onojiro Tateishi, a boy interpreter who became very popular in the U.S.
 Mission to the U.S. and American Dairy Farming: The first Japanese to eat ice cream
 President's medals: Gold, silver, and bronze medals were presented to the envoys and all the followers.

 Izu Shimoda, the town of the USS Powhatan
遣米使節一行一覧表(リンク)

岡谷荘三郎(館林藩・塚原重五郎の従者)(リンク)

『航米記』従者・木村鉄太の世界一周記


遣米使節 世界一周の旅

◇本・遣米使節 「小栗忠順従者の記録」
  List of the Japanese Envoys to the United States in 1860 (Link)
 Sozaburo Okanoya (Follower of Jugoro Tsukahara of Tatebayashi Domain) 
(Link)

 “Kobeiki (Report of visiting the U.S.)” by Tetsuta Kimura, a follower of Tadamasa Oguri

◇ Book: "Records of a Follower of Tadamasa Oguri, Japanese Envoy to the United States"