小栗上野介の足跡・(HP東善寺)●● 遣米使節 世界一周の旅 In the footsteps of Kozukenosuke Oguri, (HP Tozenji Temple) ●● Envoy to the U.S.: A journey around the world |
遣米使節 世界一周の旅
Mission to the United States
A Journey Around the World
目次 遣米使節の行程 パナマで株式会社を理解 アメリカで ワシントン海軍造船所見学・人物名 帰路につく 帰国した小栗の言葉 咸臨丸・三つの虚構 Table of Contents Itinerary of the Mission to the U.S. Understanding how a stock company works, in Panama In the United States Returning to Japan Oguri's Words on His Return The Kanrin Maru and Three Fictions <Regarding Dates> On this page: ・ JC is the Japanese calendar. ・ WC is the Western calendar. ・ There was a leap month in Japan in 1860. |
■地球一周の旅 遣米使節の行程 万延元年(1860),使節一行は9ヶ月かけて日本人初の世界一周をし、帰国した ■ Itinerary of the Japanese Mission to the United States In 1860, the first year of the Man'en Era, the mission took nine months to travel around the world, the first Japanese to do so on purpose, and returned to Japan. (画像提供:月刊「NEWTON」2008.3月号) |
地球一周の航海図 中央の青線―は……日付変更線 赤線―(往路)と緑線―(帰路)が……遣米使節の世界一周の行程図 黒線―は……サンフランシスコまで随行(練習航海)した咸臨丸の航路 ■コース 米国軍艦3隻「遣米使節三船」で世界一周した遣米使節 安政7年(三月十九日から万延元) 品川沖出港一月十八日ー【ポウハタン号で】太平洋―ハワイー三月八日サンフランシスコーパナマー【ロアノウク号で】カリブ海―閏(うるう)三月二十四日ワシントン着ーニューヨーク五月十二日(6月30日・土)ー【ナイアガラ号で】大西洋―ロアンダ(アンゴラ)−バタビア(インドネシア)ー香港ー万延元年九月二十八日 横浜帰着 (東回り世界一周でした) ■明治以後の歴史教育では、遣米使節の行程や業績は隠され、「咸臨丸の太平洋横断」にすり替えて教えられてきました。 |
Chart of their voyage around the globe The vertical blue line is the center is the date line. The red line and the green line are the courses of the delegation. The black line is the route of the Kanrin Maru, which accompanied the mission to San Francisco in a training voyage. ■ The Course of the Mission They traveled around the world on three U.S. warships. Ref. "Three Ships of the U.S. Mission."lack line is the |
<On board the USS Powhatan> Departed from Shinagawa, Edo (Tokyo) on WC February 9, 1860 (JC Jan. 18 of Ansei 7, which became the first year of Man'en from March 19) - Pacific Ocean - Hawaii - Arrived at San Francisco on WC March 29, 1860 (JC March 8 of Ansei 7) - Panama - (crossed the Isthmus of Panama by train) - Caribbean Sea <On board the USS Roanoke> Caribbean Sea - Arrived at Washington on WC May 14, 1860 (JC leap March 24 of Man'en 1) - (took train to Baltimore and Philadelphia and arrived at New York by a steamboat on WC June 16, 1860 (JC April 27 of Man'en 1). <On board the USS Niagara> Departed from New York on WC July 1, 1860 (JC May 13 of Man'en 1) - Atlantic Ocean - Luanda (Angola) - Batavia (Indonesia) - Hong Kong - Arrived back to Japan (Yokohama) on WC November 10, 1860 (JC September 28 of Man'en 1). (It was an eastbound round-the-world voyage.) ■ In history education after the Meiji era, the itinerary and achievements of the mission to the U.S. have been hidden and replaced by the "crossing of the Pacific Ocean by the Kanrin Maru." |
■遣米使節 正使新見豊前守・副使村垣淡路守・監察小栗豊後守(のち上野介)の3人が使節で、それぞれ9人の従者を連れ、ほかに随員や従者で計77人が出かけた。小栗の従者の一人佐藤藤七は権田村の名主で、農民としても初の世界一周を果たした。 |
|||||||
■ Mission to the United States The three envoys were Buzennokami Shinmi, the sinior envoy, Awajinokami Muragaki, the deputy envoy, and Bungonokami Oguri (later become Kozukenosuke Oguri), the censor, each with nine attendants, and there were a total of 77 people in the mission including all the attendants and followers. One of Oguri's followeres, Toshichi Sato, was the village master of Gonda village and the first farmer to circumnavigate the globe. |
|||||||
■パナマで株式会社を理解
四月四日午後に、ワシントン海軍造船所を見学。記念写真を撮る。ここはたんなる造船だけの設備ではなかった。鉄の塊を溶かして蒸気機関や歯車などさまざまな部品を作り、造船のほかに、大砲、小銃、砲弾や弾丸、ロープも帆布も次々に作られる総合工場であり、それらの工作の原動力はすべて蒸気機関であった。 *この見学が後の日本の産業革命の地横須賀造船所の建設に活かされる。* On WC May 25, 1860 (JC April4 of Man'en 1), they visited the Washington Naval Shipyard. They took a commemorative photo. It was not just a shipbuilding facility. In addition to shipbuilding, it was a comprehensive factory where cannons, rifles, shells, bullets, ropes, and canvas were made one after another, all powered by steam engines. Oguri's experience at the Washington Naval Shipyard was later utilized in the construction of the Yokosuka Shipyard, the site of Japan's industrial revolution.
■四月二十五日、フィラデルフィアの造幣局に行きドルと小判の交換比率の不公平を指摘して、全量分析実験に立ち会う。「ノーといった最初の日本人」といわれるゆえん。 |
|||||||
■帰路につく
ニューヨークから最新鋭の軍艦ナイアガラ号で帰国の途についた。 (小栗忠順従者・木村鉄太『航米記』より) Drawing: Slaves forced to carry loads. ("Kobeiki" by Tetsuta Kimura, a follower of Tadamasa Oguri)
|
|||||||
■帰国した日本は 攘夷の国 サンフランシスコ到着の6日前の三月三日、桜田門において一行を派遣した責任者の大老井伊直弼が暗殺され、開国を非とする攘夷鎖国のテロ行為が横行、攘夷熱に浮かれ、はやり病も火事や地震もすべて外国人のせい、毛唐かぶれは打ち殺せ、とする狂気が渦巻く国になっていた。 作家司馬遼太郎は『明治という国家』で、遣米使節一行77人と咸臨丸の一行99人合わせて176人がアメリカの最新の文化を見ていながら、ほとんどの者が帰国後にそれを積極的に語ることなく口を閉ざしていたなかで、小栗上野介、福沢諭吉、勝海舟の3人が後の日本の近代化に生かす仕事を残した。「小栗上野介は明治の父といえる」と書いている。 外国を模範とすべし |
|||||||
■ When they returned to Japan, they found: A nation of expulsion of foreigners: On WJ March 24, 1860 (JC March 3 of Ansei 7), six days before their arrival in San Francisco, Naosuke Ii, the grand elder in the Tokugawa shogunate responsible for dispatching the mission, was assassinated at Sakuradamon Gate of the Edo Castle. The country was in the grip of an insanity that was driven by a fever for expulsion of foreigners, a desire to blame foreigners for every epidemic, fire, and earthquake, and a desire to kill anyone who was a follower of aliens. In his book, "Meiji, a Nation," author Ryotaro Shiba wrote that while 176 people, including 77 members of the mission to the United States and 99 members of the Kanrin Maru mission, saw the latest American culture, most of them kept their mouths shut and did not speak about it after returning to Japan. However, three of them, Kozukenosuke Oguri, Yukichi Fukuzawa, and Kaishu Katsu, left behind work that would be utilized in the modernization of Japan. Shiba further wrote, "Kozukenosuke Oguri can be called the father of the Meiji era." Foreign countries should be taken as a model (words of Tadamasa Oguri) When the mission returned to Japan, people in Japan were in the midst of a heated debate over the need for national seclusion and the expulsion of foreigners, and many members of the mission were reluctant to talk about foreign affairs. However, Tadamasa Oguri was the only one who did not shy away from talking about the superiority of American civilization. "In politics, armaments, commerce, and manufacturing, we must follow the example of foreign countries and improve our own," he said, surprising and upsetting the shogunate ministers. (The section of "Kozukenosuke Oguri" in “The Political Figures at the End of the Edo Period” by Gen’ichiro Fukuchi, 1903 or Meiji 33) |
|||||||
■ 咸臨丸には―三つの虚構あり 虚構1、「日本人初の太平洋横断」…じつは初の太平洋横断は別の船 1610(慶長15)年、家康の命により京都の商人田中勝介はメキシコへ渡る。咸臨丸より250年前のこと。 その3年後、 1613(慶長18)年、伊達政宗の正使として支倉常長が サン・ファン・バウティスタ号で太平洋を横断し、メキシコからスペイン〜ローマに至り再び太平洋を横断して帰 国している。 勝海舟は「軍艦として初の太平洋横断」と 語っているが、明治以後日本人の国威発揚意識から、軍艦としての文字を抜いて教えられている。「咸臨丸病の日本人」参照 虚構2、「日本人だけで航海」…じつは大暴風雨で米人船員が操船 北太平洋の嵐に遭遇しほとんどの日本人は船酔いでダウンしたた め、米人船員が操船して航海を続けた。動けた日本人はジョン万次郎ほか2,3人だけ。 帰国 にあたって木村は「心配だから」とまた米人船員4人を頼みコック1人で計5人に乗ってもらっ てサンフランシスコから帰途についた。 帰国後、勝海舟は「外国人の手はすこしも借らな いでアメリカへ行った」(『氷川清話』)として、ブルック大尉に世話になったことはいっさい語っていない。 氷川清話には「アメリカ人が・・・船底の掃除やペンキの塗り替えなどをすっかりしてくれた」と、いかにも初の太平洋横断に感激したアメリカ人がやってくれたように語っているが、船の修理の手配やさらに費用をすべてアメリカ政府の負担とすることまで、計らってくれたのはブルック大尉である。 いまでも「アメリカ人が帰国を希望したので乗せてやった」と書く学者がいる。日本人はいい気になりすぎると思う。 虚構3、「木村摂津守喜毅・勝海舟は遣米使節」…じつは木村摂津守喜毅も勝海舟も遣米使節には任命されていない。 浦賀発一月十二 日ー二月二十六日着サンフランシスコ閏三月十八日発−ハワイー五月五日浦賀着 じつは船酔いでダウンした勝海舟 咸臨丸はパウハタン号の使節一行の護衛船 という名目で派遣され、軍艦奉行木村攝津守喜毅が責任者。勝海舟は教授方取扱という艦長 より下の役。その他にアメリカのブルック大尉以下10人の米人船員が頼まれて乗り組んで いた。 ブルックらは横浜付近を測量中に台風で測量船フェニモア・クーパー号が壊れ、帰国しようと横浜に滞在していたので木村が頼んだ。「俺たち日本人だ けで大丈夫」と反対した勝海舟は「航海中船酔いが激しく、ほとんど船室で寝たきりだった 」とブルック大尉の「咸臨丸日記」に、そのときの様子が詳しく書かれ、ニューヨークタイムズ(4月17日号)にも報じられている。 ブルックはしかし、12日後にサンフランシスコに到着した使節に「勝海舟はよくやった」とだけ報告している。海の男らしいいい男、と言える。 *この史実は遣米使節100年記念「遣米使節史料集成」(風間書房)にブルックのなまなましい日記が公刊されて、初めて世に出ることになった(それまではNYタイムズなどに少し書かれている程度だったから、広まらなかった)。以来半世紀経過して、この話はすっかり定着した。ささやかな歴史が正されるのに半世紀かかったということです。 ■ではなぜ咸臨丸・勝海舟が有名になったのか…こちらをご覧下さい。「咸臨丸神話」 ■「岩倉具視使節団の米欧回覧」(明治4〜6年)が「日本人初の世界一周旅行記」、とパンフレットでうたう本が慶応義塾大学出版会からでました。明治以来、遣米使節の業績を隠し、幕府政治を否定してきた歴史教育のマイナスの成果、がこういう形で現れているといえましょう。 『岩倉使節団の米欧回覧』(リンク)をご覧下さい。(2006・平成18年10月) |
|||||||
■ The Kanrin Maru and Three Fictions Fiction 1: "The First Japanese to Cross the Pacific Ocean" ... In fact, the first crossing of the Pacific was made by a different Japanese on a different ship. In 1610, Shosuke Tanaka, a merchant from Kyoto, traveled to Mexico on the order of Ieyasu Tokugawa and came back to Japan in 1611. It was 250 years before the Kanrin Maru. Also, in 1613, Tsunenaga Hasekura, the official envoy of Masamune Date, crossed the Pacific Ocean on the San Juan Bautista, sailed across the Atlantic Ocean from Mexico to Spain and Rome, and then crossed the Atlantic and Pacific Oceans again to return home. It was 247 years before the Kanrin Maru. Kaishu Katsu said that it was the first crossing of the Pacific Ocean as a warship, but since the Meiji era (1868-1912), the word "warship" has been omitted from the text because of Japanese people's sense of national prestige. See "Japanese people with the 'Kanrin Maru disease'." Fiction 2: "Sailing with the Japanese alone" ... In fact, the ship was maneuvered by American sailors during the voyage, especially in major storms. The ship encountered storms in the North Pacific Ocean and most of the Japanese became seasick, so the American sailors took control of the ship and continued the voyage. The only Japanese who were able to work were John Manjiro and a few others. For the return voyage to Japan, Settsunokami Kimura who worried about the voyage had five Americans, namely four sailors and a cook, board the ship and they sailed back from San Francisco with the help of the Americans. After returning to Japan, Kaishu Katsu said, "We went to the U.S. without any help from foreigners," and he never mentioned that they were taken care of by Captain Brooke and some Americans ("Hikawa Seiwa"). However, it was Captain Brooke who arranged for the ship to be repaired and for all the expenses to be borne by the U.S. government. Even today, there are scholars who write that "the Americans wanted to return home, so we gave them a ride." There are some Japanese who flatter themselves too much. Fiction 3: "Settsunokami Yoshitake Kimura and Kaishu Katsu are envoys to the U.S."... In fact, neither Kimura nor Katsu were appointed as envoys to the U.S. They departed from Uraga on WC February 3, 1860 (JC January 12 of Ansei 7), arrived in San Francisco on WC March 18, 1860 (JC February 26 of Ansei 7), departed from San Francisco on WC April 8, 1860 (JC March 18 of Man'en 1), called at Hawaii and arrived in Uraga on WC June 26, 1860 (JC May 5 of Man'en 1). In fact, Kaishu Katsu was down with seasickness through the voyage. The Kanrin Maru was dispatched to escort the mission of the USS Powhatan, and the warship magistrate Settsunokami Kimura was in charge. Kaishu Katsu served in a subordinate role to the captain Kimura in the name of professor. In addition, Captain Brooke and ten other American sailors were on board at the request of Kimura. In August 1959, Brook and his crew were surveying near Yokohama on board their survey ship, the Fenimore Cooper, but the ship was destroyed by a typhoon on August 23. When they were staying in Yokohama to return to the U.S., Kimura asked them to board the Kanrin Maru. Kaishu Katsu opposed the boarding of Captain Brooke and others, saying, "We Japanese are all right." However, Katsu was "so seasick during the voyage that he was almost bedridden in his cabin," according to Captain Brooke's "Kanrin Maru Diary," which was reported in the New York Times (April 17, 1860). Brooke, however, only reported to the envoys who arrived in San Francisco 12 days later that "Kaishu Katsu did well. He was a good man." I can say that Brooke was such a good man, a man of the sea. * This historical fact was first made public when Brooke's languid diary was published in the "Historical Collection of Japanese Mission to the United States" (Kazama Shobo) in commemoration of the 100th anniversary of the mission to the United States (until then, it had only been written about a little in the New York Times and other publications, so it did not spread). Half a century has passed since then, and the story is now well established. It means that it took half a century for a modest history to be set straight. ■ Why did the Kanrin Maru and Kaishu Katsu become famous in Japan? For the answer to the question, see "The myth of the Kanrin Maru." ■ A book was published by Keio University Press, claiming in a pamphlet that "Tomomi Iwakura's Mission to the United States and Europe" (from 1871 to 1873) was the first Japanese to travel around the world. We can say that the negative results of historical education that has hidden the achievements of the U.S. mission and denied the politics of the shogunate since the Meiji era are manifested in this way. Please refer to "The Iwakura Mission to the United States and Europe" (link). (October 2006) |
|||||||
このページをご覧になったあなたは 咸臨丸を教科書からはずす会 の会員資格があります。 会員の責務:中学・高校の歴史教科書と副読本で「遣米使節の説明として使われている咸臨丸の絵をはずして、代わりに遣米使節のワシントン海軍造船所見学記念の写真を載せよう!」、と主張する。 会員の特典:「勝海舟は遣米使節ではない」「「勝海舟はサンフランシスコから帰った」「遣米使節は咸臨丸には乗らなかった」「小栗上野介のワシントン海軍造船所見学から横須賀造船所建設が発想された」・・・などの知識をひけらかすことができます。 会費:無料 |
|||||||
Reading this page, you are eligible for membership of the Association for Removing the Kanrin Maru from School Textbooks. Member's responsibility: Advocate removing the picture of the Kanrin Maru, which is falsely used to explain the Japanese mission to the U.S., from high schools’ history textbooks and supplementary readers, and putting a picture of the mission's visit to the Washington Naval Shipyard in its place. Member's privilege: You can reveal your knowledge such as "Kaishu Katsu was not an envoy to the U.S.," "Kaishu Katsu returned from San Francisco," "The mission to the U.S. did not board the Kanrin Maru," "The construction of the Yokosuka shipyard was conceived from Kozukenosuke Oguri's visit to the Washington Naval Shipyard," etc. Fee: Free |
関連ページ | Related Pages |
■世界一周の旅…世界一周をした最初の日本人:明治政府が始めた学校では教えない歴史 ■遣米使節の行程:日本人初の世界一周の行程表 ■遣米使節の旅コースを訪ねる・ハワイ編:カメハメハ王朝滅亡の歴史も学ぶ旅だった ■遣米使節の旅コースを訪ねる:ワシントン編:海軍造船所の正門はまだ存在していた US cities the Japanese delegation visited in 1860: Washington ■遣米使節の旅コースを訪ねる:フィラデルフィア編 US cities the Japanese delegation visited in 1860: Philadelphia ■遣米使節の旅コースを訪ねる・ニューヨーク編:ブロウドウェイを途中から迂回して ■リーフレット『遣米使節三船』:教科書から咸臨丸を外すために Brochure "Three Ships That Carried the First Japanese Embassy to the United States Around the World" ■Bridge of Hope (English) … 小栗上野介の業績を紹介するJEWL発行の書籍 JEWL(Japanese Executive Women's League) in Los Angeles introduces the achievements of Kozukenosuke Tadamasa Oguri in the book they published. ■大統領の記念メダル:使節と従者全員に金・銀・銅のメダルが贈られた ■小栗忠順の通貨交渉:フィラデルフィアで「ノー」といって進めさせた通貨実験は ■世界一周をした名主・佐藤藤七:権田村名主が従者として世界一周 ■玉蟲左太夫:仙台藩士の見た世界は新鮮だった ■遣米使節小栗の従者:小栗忠順の従者9名 ■遣米使節従者・三好権三…島根の人だった ■遣米使節の業績・・・1本のネジくぎを持ち帰った小栗 ■横須賀明細一覧図を読む…図から読み取れる産業革命の地横須賀 咸臨丸 ■「木村摂津守喜毅は副使」「副使が乗る船が咸臨丸」という説の誤り…近年広まった副使説、根源はどこか ■ブルック大尉::咸臨丸が沈まなかったのはブルックとジョン万次郎のおかげ ■「咸臨丸病」の日本人:何でも勝海舟を出さないと気がすまない症候群 ■修身教科書が作った咸臨丸神話・・・国定教科書が教えた虚構 ■日の丸を国旗に決めた遣米使節…船印だった日の丸を国印に決めた ■トミーポルカ:アメリカで大人気となった少年通訳立石斧次郎の音楽 ■遣米使節とアメリカの酪農…初めてアイスクリームを食べた日本人 ■「ポウハタン号の町・伊豆下田」 ■帆船模型作家・岡崎英幸さんに感謝状…おかげで「遣米使節3船」がそろいました |
■ Journey Around the World: The mission to the United States and the first Japanese to travel around the world, not taught in schools started by the Meiji government. ■ Itinerary of the Japanese Mission to the United States: The Itinerary of the first Japanese to go around the world ■ Visiting the course of the mission to U.S. (Hawaii): It also became a trip to learn the history of the fall of the Kingdom of Hawaii. ■ Visiting the course of the mission to U.S. (Washington DC): The main gate of the naval shipyard still existed. ■ Visiting the course of the mission to U.S. (Philadelphiai) ■ Visiting the course of the mission to U.S. (New York): Bypassing the Broadway on the way ... ■ Leaflet in Japanese and English, "Three ships for the mission to the U.S.": We made the leaflet to advocate removing the Kanrin Maru from school textbooks. ■ Bridge of Hope (English) ... JEWEL (Japanese Executive Women's League) in Los Angeles praises the achievements of Kozukenosuke Tadamasa Oguri in the book they published. ■ President's medals: Gold, silver, and bronze medals were presented to the envoys and all the followers. ■ Tadamasa Oguri's Currency Negotiations: The currency experiments that made Oguri say "No" in Philadelphia ■ Toshichi Sato, a village master who traveled around the world: Gonda village master traveled around the world as a follower of Kozukenosuke Tadamasa Oguri ■ Sadayu Tamamushi: The world that a Sendai clan samurai saw was fresh. ■ Oguri's Followers on the Mission to America: Nine Followers of Tadamasa Oguri ■ Miyoshi Gonzo, a follower of Tadamasa Oguri in the mission to the U.S.: He was from Shimane prefecture. ■ Achievements of the Japanese mission to the U.S.: Oguri who brought back a screw nail ■ Reading the "Detailed Drawing of Yokosuka": We can read from the drawing that Yokosuka was the place of the Industrial Revolution in Japan. <Regarding The Kanrin Maru> ■ False theories that "Settsunokami Yoshitake Kimura was a deputy envoy" and that "the ship on which the deputy envoy boarded was the Kanrin Maru." have been widespread recently. Where are the roots of them? ■ Captain Brooke: The Kanrin Maru did not sink thanks to Brooke and John Manjiro. ■ Japanese people with the "Kanrin Maru disease": A syndrome that they feel uncomfortable unless they mention the Kanrin Maru and Kaishu Katsu in every occasion ■ The Kanrin Maru myth created by Shushin textbooks: A fiction taught by national textbooks ■ The Japanese envoys to the U.S. decided to use the Hinomaru as the national flag: They decided to use the Hinomaru as the national flag of Japan, which was originally a ship's seal. ■ Tommy Polka: Music of Onojiro Tateishi, a boy interpreter who became very popular in the U.S. ■ Mission to the U.S. and American Dairy Farming: The first Japanese to eat ice cream ■ Izu Shimoda, the town of the USS Powhatan ■ A letter of thanks to Mr. Hideyuki Okazaki, a model sailing ship artist: Thanks to him, we have three ships of the mission to the U.S. |
◇遣米使節一行一覧表(リンク) ◇岡谷荘三郎(館林藩・塚原重五郎の従者((リンク) |
◇ List of the Japanese Envoys to the United States in 1860 (Link) ◇ Sozaburo Okanoya (Follower of Jugoro Tsukahara of Tatebayashi Domain) (Link) |