小栗上野介随想 (東善寺) ●● 和暦と西暦の読み違いで小栗上野介の濡れ衣 Essays on Kozukenosuke Oguri (Tozenji Temple) Falsely accused Kozukenosuke Oguri - Misreading the Japanese and Western calendars |
小栗の濡れ衣
和暦と西暦の読み違いから
Falsely accused Kozukenosuke Oguri
From the misreading of the Japanese and Western calendars
濡れ衣の内容・・・「小栗上野介は退職後も抗戦準備をしていた」 勝部真長(かつべみたけ)著『勝海舟』下p183(PHP出版・平成4年)に 「小栗上野介は慶応四年一月十五日に勘定奉行を退職後も武器購入に奔走していた。フランス人ビグエーの明治元年2月6日付けの小栗上野介宛書簡に≪小銃千挺と弾薬八万発≫の請求書が残っている」(要旨) The following is written on page 183 of "Kaishu Katsu" (the second volume) by Mitake Katsube (PHP Publishing, 1992, Heisei 4): On January 15 of Keio 4, Kozukenosuke Oguri was still busy purchasing weapons even after retiring from his position as an accounting magistrate. A letter dated February 6 of Meiji 1, written by a Frenchman, Biguey, to Kozukenosuke Oguri, includes an invoice for "1,000 rifles and 80,000 rounds of ammunition." (abstract).
Many people have probably read this book because Mr. Katsube is a professor emeritus at Ochanomizu University and a well-known researcher on Kaishu Katsu. This would lead to the "Oguri guilt theory" (i.e., the West was right) that Kozukenosuke Oguri deserved to be killed by the West (the new Meiji government forces) because he was still busy purchasing weapons as a war advocate after being relieved of his position as an accounting magistrate. Did such a thing really happen? |
|||
---|---|---|---|
不審 Doubt このころの小栗上野介の行動を見ると・・・ A look at Kozukenosuke Oguri's activities around this time (1868 Keio 4) shows the following: Around February 6, the date in question, is when he was preparing to move to Gonda Village. ("Oguri Diary") 1. Oguri was preparing to move to a mountain village in Jyoshu (today's Gunma Prefecture) with his family, intending to bring tea trees and garden plants from Edo and to farm, and his servant, Masahiko Tsukamoto, was also about to move with his family, including an infant. In light of Oguri's words and actions during such a period, if we add Katsube's story above, "Oguri and his family, including his retainers, even carried their garden plants with them and were about to go off to war. This story does not make any sense at all. 2. After being relieved of his official position in the shogunate, would he have the authority or funds to make such a discretionary decision as "purchasing 1,000 rifles and 80,000 rounds of ammunition"? |
|||
▼屋敷を建て始めた観音山は、中央の丘の最上部の杉木立のあたり(倉渕村権田)・背景は榛名山 |
|||
西暦と和暦の読み違いで着せられた濡れ衣 It turned out to be a frame-up against Oguri, which was made by the author's misreading of the Western and Japanese calendars. 勝部氏の文章は、次の本の史料を元にして書いています。 Mr. Katsube bases his writing on historical documents (French letters) from the following books:
Mr. Katsube is writing on the basis of this historical document, but please note the date of "February 6, 1868" in Mr. Biguey's letter. As you know, the Japanese calendar (lunar or old calendar) was used in Japan at that time, while the Western calendar (solar or new calendar) was used in the West. Therefore, when writing dates on letters, some foreigners who had lived in Japan for a long time would write the Japanese calendar date side by side with the Western calendar date after the Western calendar date, taking into consideration the fact that the Western calendar and the Japanese calendar had an error in the number of days. (Some examples of this can be found in the above book by Mr. Osatake) ここで問題にしているビグエー氏の手紙のように、西暦だけが書いてある場合は、もちろん西暦の日付である。 ではこの日(西暦の1868年2月6日)は和暦では何日か、 If, as in Mr. Biguay's letter in question here, only the western calendar is written, then of course it is the date in the western calendar. Let us check what day this date (February 6, 1868 in the western calendar) is in the Japanese calendar. It is "January 13, Keio 4." この十三日は小栗上野介は勘定奉行・陸軍奉行・海軍奉行在職中で、鳥羽伏見の戦いから逃げ帰った将軍慶喜を含め西軍と戦うか恭順するか幕府として決めかねていた最中のこと。新しい政府の青写真は示さないまま攘夷と討幕を主張する西軍との戦いに備え、武器を調達していたのは在職中の幕府責任者の職務として当然のこと。 On January 13, Keio 4, Kozukenosuke Oguri was in the midst of his tenure as the magistrate for accounts, the army, and the navy, and was in the midst of deciding whether the shogunate would fight the Western forces, including Shogun Yoshinobu who had escaped from the Battle of Toba-Fushimi, or whether it would respect the Western forces. It was only natural for the head of the shogunate to procure weapons in preparation for a battle against the West, which insisted on expelling the barbarians and defeating the shogunate without presenting a blueprint for a new government. Moreover, the above letter conveys the conditions for the delivery of weapons, so the order for firearms is thought to have been placed at least several months earlier than this, given the transportation and communications situation at the time. While ordering firearms and presenting the conditions for receiving them were all Oguri's natural duties while in office, Katsube's statement that "Oguri was busy purchasing weapons even after his retirement" is a wild exaggeration that ignores the error in the number of days between the Japanese and Western calendars and only uses the year "1868→1st year of Meiji," thereby creating a negative image of Kozukenosuke Oguri. As I have repeatedly confirmed, Kozukenosuke Oguri was relieved of his position as an accounting magistrate and other posts on January 15, Keio 4, two days after the date of F. Biguey's letter (February 6, 1868, which is January 13, Keio 4 in Japanese calender). 年号の使用に不自然な策意 こまかく言えば、年号が慶応から明治元年になったのは慶応四年九月八日からだから「明治元年2月6日」という月日は存在せず、勝部氏の書き方は、こういう歴史を論ずる文章の場合は正確を欠く。一歩譲って、もしすべてさかのぼって「明治」で統一するなら、退職月日も明治元年一月十五日とすべきであろう。 Unnatural Strategic Intent in the Use of the Year To put it more precisely, since the year changed from Keio to the first year of Meiji on September 8, Keio 4, the date "February 6, the first year of Meiji" does not exist, and Mr. Katsube's writing style is inaccurate when discussing history. If we were to go back one step and use "Meiji" for all the dates, Oguri's retirement date should also be set to January 15, the first year of Meiji. Nevertheless, in the "Kaishu Katsu" quoted at the beginning of the article, the author wrote the following: Here, I am tempted to suspect that the author wrote this in order to create an illusory image in the reader's mind. In other words, the period between January 15, Keio 4 and February 6, the first year of Meiji was actually less than three weeks, but by writing "Keio-Meiji," the reader is given the illusion that "Kozukenosuke Oguri was still busy purchasing firearms even after a considerable period of time had passed since his retirement (January 13, Keio 4, which was not actually after his retirement). |
|||
小栗上野介を矮小化で → 勝海舟礼賛 歴史家の勝部氏は、尾佐竹博士が西暦と和暦の差を無視しているのをそのまま鵜呑みにして、 Historian Mr. Katsube, taking Dr. Osatake's disregard for the difference between the Western and Japanese calendars at face value, has taken "1868 = the first year of the Meiji Era," and he argued that the date "February 6, the first year of the Meiji Era" is the same as the date in the western calendar. (*The bolded texts below indicate that the sections are historically ungrounded or have no known basis.*) Kozukenosuke... returned to Gonda Village and bullied the local expats, so he was tipped off by the government forces... and was executed for the trivial matter." ("Kaishu Katsu," p183, below) 陣地や博徒の話は史実無根であり、大砲は後日川船で倉賀野河岸に着いたのを運んだが、弾のない飾り物であることは周知のこと。密書や千両箱、二分金、金時計、信州などの話は聞いたことのない新説である。斬首した人物は大音竜太郎ではない。 The stories about the battle posision and the gamblers are untrue. The cannon arrived at the Kuragano riverbank by riverboat and it was brought to Gonda village, but it is well known that it was a decorative object with no bullets. The stories of secret letters, Senryobakos, 2-bu gold coins, gold watch, and Shinshu are new theories never heard of. The person who beheaded Oguri was not Ryutaro Ohto. 問題はこのあとに続けて The problem is that it is followed by the following statement: 江戸育ちの勝海舟が優れていると主張するため、(田舎者の)小栗上野介が「権田村に帰って」と、実際は神田駿河台生まれの江戸っ子小栗忠順を上州出身とする誤解まで付け足し、小栗上野介を評して In order to claim that Kaishu Katsu, who grew up in Edo, is superior, the author trivializes the character of Kozukenosuke Oguri with several false theories and uses them as materials for praising Kaishu Katsu. In other words, the author adds the misconception that Kozukenosuke Oguri (Tadamasa) "went back to Gonda Village" and that Oguri, who was actually born in Surugadai, Kanda and was an Edo native, was a countryman from Joshu (today's Gunma Prefacture), and he commented that Kozukenosuke Oguri "forgot the nation in order to protect organizations (such as the shogunate, clans, or parties)" ("History Group Images of Tokugawa Yoshinobu" p114, Gakken). 天皇の政府に反対したから幕府側は逆賊、明治維新が近代国家を造り、幕府政治は暗黒時代、とする幕府政治矮小化に基く歴史教育が明治以降続いた。小栗上野介も濡れ衣を着せられ、誤解され、学者もその歴史観で現地を歩かないまま小栗上野介を語る時代がまだ続いている。 Since the Meiji era (1868-1912), historical education has continued to be based on a trivialization of shogunate politics, stating that the shogunate side was treasonous because it opposed the Emperor's government, that the Meiji Restoration established the modern nation, and that shogunate politics was the dark age. Kozukenosuke Oguri was also falsely accused and misunderstood, and scholars are still talking about Kozukenosuke Oguri based on this view of history, without having visited the site of his death. (2000平成12年10月「上毛新聞」オピニオン・に加筆) |
|||
太字部分の間違いの出典が判明 上記の太字部分の史実無根の話の出典が『旧幕府』(第4巻七号・明治33年7月)に拠ったものであることがわかりました。 We have found the source of the error in the bolded portion above. We have discovered that the source of the above bolded part is based on "Kyu-Bakufu (The Old Shogunate)" (Vol. 4, No. 7, July, 1900). The Kozukenosuke Oguri article in "The Old Shogunate" magazine is an irresponsible and highly partial historical document that is a retrospective account by a former shogunate retainer who was only in Edo and mixed up falsehoods in later years. Therefore, when writing a text based on it, it is essential to compare it with other historical sources. Kozukenosuke Oguri called the shogunate vassals who were resting on their laurels "feces makers." There is another document called "Fumon-Ki," in which the author wrote down rumors about Kozukenosuke Oguri. The author developed a baseless story about Kozukenosuke Oguri and treated him as a bad government official who deserved to be killed, which is in line with the claims of the Western forces. (Added January 2003) ビグエーは何者? Who is Biguey? Theory 1: Biguey was "Van Reed". |
|||
関連ページ □小栗「コ川絶対主義」説は誤り □幕府の運命、日本の運命 □横須賀造船所の借款説:約定書の読み違いで濡れ衣 □小栗の濡れ衣・四国・蝦夷を担保にした:幕末世情混乱の中の根無し草 □「土蔵つき売家」の横須賀造船所のページ □「土蔵付売り据え」横須賀造船所は売家につける土蔵…小栗上野介の言葉 □ 「小栗上野介をめぐる通説の誤り」 |
RELATED PAGES □ Kozukenosuke Oguri was a Tokugawa absolutist □ Words of Kozukenosuke Oguri #3: "The fate of the Shogunate, the fate of Japan" by Kozukenosuke Oguri □ The theory that the Yokosuka ironworks were built with borrowed money (The false accusations against Kozukenosuke Oguri): It was wrongly alleged by a writer who misread the historical materials. □ Falsely accued Oguri - he used Shikoku and Ezo as collateral:A baseless theory in the turmoil of the late Edo period □ Yokosuka shipyard, "House for sale with a storehouse" □ "Property to be sold with a storehouse attched" The Yokosuka Shipyard is a storehouse attached to a house for sale... The words of Kozukenosuke Oguri □ Errors in the common theories about Kozukenosuke Oguri |